A day in the life of a fool - перевод песни
Frank Sinatra

Поэтический перевод песни "A day in the life of a fool"

A day in the life of a fool
(t.: C. Sigman, m.: L. Bonfá)

A day in the life of a fool
A sad and a long lonely day
I walk the avenue
And hope I’ll run into
The welcome sight of you
Coming my way

I stop just across from your door
But you’re never home any more
So back to my room
And there in the gloom
I cry tears of good bye

Till you come back to me
That's the way it will be
Everyday in the life of a fool 

                                   (1969)             

Я знал, что придёт этот день  
(перевод С. Шатрова)

Я знал, что придёт этот день –
Мечта, и надежда, и боль
Я не спеша иду
Словно на тонком льду
И замирая жду
Встречи с тобой

Вот дом, и подъезд, и окно
Но ты не живёшь здесь давно
Обратно в отель
Уткнуться в постель
И там – сдаться слезам

И теперь этот день
Будет длиться всю жизнь
Повторяя мой самообман

                            (2012 – 17.12.2013)     

Подстрочник
_

Один день из жизни дурака.
Печальный и долгий одинокий день.
Я иду по [широкой] улице,
надеясь вдруг увидеть
твой желанный образ –
тебя, идущую мне навстречу.

Я остановился прямо напротив твоей двери.
Но ты больше не живёшь здесь.
Значит, обратно в мою комнату...
И там, темноте,
Я не смогу сдержать слёз расставания.

Пока ты не вернёшься ко мне,
именно так всё и будет –
каждый день в жизни дурака.


Примечание 1. Карл Сигман написал этот текст на мелодию очень известной бразильской песни из фильма "Чёрный Орфей" - "Утро Карнавала" ("Manha de Carnaval") Здесь на сайте представлены также переводы её испанского и немецкого вариантов.
Примечание 2. Последние три строчки Ф. Синатра не поёт, но поскольку они есть в тексте оригинала, я их привожу.


From the movie "High society" (1956). Frank Sinatra and Grace Kelly...

Все переводы
Избранное