The girl from Ipanema - перевод песни
Astrud Gilberto

Поэтический перевод песни "The girl from Ipanema"

The girl from Ipanema 
(M.: A.C. Jobim, T.: V. de Moraes, N. Gimbel)
 

Tall and tan and young and lovely, 
the girl from Ipanema goes walking 
And when she passes, each one she passes goes - ah 

When she walks, she's like a samba 
that swings so cool and sways so gently 
That when she passes, each one she passes goes - aah

Ooh But he watches so sadly, 
How can he tell her he loves her, 
Yes he would give his heart gladly, 
but instead when she walks to the sea, 
she looks straight ahead not at him,

Tall, and tan, and young, and lovely, 
the girl from Ipanema goes walking 
And when she passes, he smiles - but she doesn't see 

(Ooh) But he sees her so sadly, 
how can he tell her he loves her 
Yes he would give his heart gladly, 
But each day, when she walks to the sea 
She looks straight ahead, not at him

Tall, and tan, and young, and lovely, 
the girl from Ipanema goes walking 
And when she passes, he smiles - but she doesn't see 
(She just doesn't see) 

                                                               (1962)             

Девушка из Ипанемы
(перевод С. Шатрова)

Высока, стройна, красива
Та девушка проходит мимо
И все вокруг восхищённо смотрят ей вслед

Шаг упруг, точны движенья,
И вся она – как наважденье
И потому все так долго смотрят ей вслед

Лишь этот парень не весел
Да, он влюблён безнадежно
Он бы отдал всё на свете
Но она, глядя только вперёд
С достоинством к морю идёт

Высока, стройна, красива
Та девушка проходит мимо
Не замечая его и глядя вперёд

Да, он опять не замечен
Да, он влюблён безнадежно
Он бы отдал всё на свете
Но все мысли её далеко 
Поймать её взгляд нелегко

Высока, стройна, красива
Та девушка проходит мимо
И смотрит только вперёд, не видя его
(не видя его)

                                          (2010)                    

Подстрочник
(Сергей Ним)

Высокая и загорелая, молодая и красивая,
Идет девушка из Ипанемы,
И когда она проходит мимо, каждый вздыхает: «Ах»

Когда она идет, она как самба
Раскачивается так здорово, покачивается так мягко
Что когда она проходит мимо, каждый, кого она проходит, вздыхает: «Ах»

Но он* смотрит на нее так грустно,
Как он может сказать ей, что любит её?
Да, он с радостью бы отдал ей свое сердце
Но каждый день, когда она идет к морю,
Она смотрит прямо перед собой, а не на него.











Высокая и загорелая, молодая и красивая,
Идет девушка из Ипанемы
И когда она проходит мимо, он улыбается, но она не видит, не видит.
Она просто не видит, никогда его не видит.

(* У С.Н. был вариант от первого лица)

Все переводы
Избранное