Strangers in the night
(E. Snyder; Ch. Singleton)
Strangers in the night
exchanging glances
Wondering in the night
What were the chances
we’d be sharing love
Before the night was through.
Something in your eyes
was so inviting,
Something in you smile
was so exciting,
Something in my heart,
Told me I must have you.
Strangers in the night,
two lonely people, we were
strangers in the night
Up to the moment, when we
said our first hello.
Little did we know
Love was just a glance away,
A warm embracing dance away and –
Ever since that night
we’ve been together.
Lovers at first sight,
in love forever.
It turned out so right,
For strangers in the night.
(1966) |
Ночные странники
(перевод С. Шатрова)
Странники в ночи
Встречались взгляды
Не было причин
У нас быть рядом
Не было причин
Чтобы сердца зажглись
Но глаза твои
бросали вызов
Губ твоих изгиб
был странно близок
И я вдруг постиг:
Я шёл к тебе всю жизнь
Странники в ночи
В пустыне грёз шагали
Странники в ночи
Пока не прозвучали
Первые слова
Кто мог знать тогда
Руку протяни к любви
За собою позови – и...
Вот прошли года
С той первой встречи
Видимо, Судьба
Нам дарит вечность
Вечность на двоих –
Для странников ночных
(2009) |
Подстрочник
тю, да этот шатрофф не знает html...
незнакомцы в ночи
обмениваясь взглядами
гадая в ночи
каковы шансы того
что нам доведётся разделить любовь
прежде чем окончится эта ночь
что-то в твоих глазах
было таким манящим
что-то в твоей улыбке
было таким волнующим
что-то в моём сердце
сказало мне, что я должен завоевать тебя
незнакомцы в ночи
два одиноких человека, мы были
незнакомцами в ночи
до того момента, когда мы
впервые поздоровались
мало же мы знали
любовь была на расстоянии одного взгляда
[одного] горячего нежного танца
всегда, начиная с того дня
мы были вместе
любовники с первого взгляда
влюблённые навсегда
вот так хорошо всё обернулось
для незнакомцев в ночи
|