No, no y no (Osvaldo Farrés)
Aunque me digas "te quiero"
Aunque me llames "mi vida"
No, no y no
No te lo voy a creer
Esas palabras tan dulces
Puede que sean sinceras
Pero no, no y no
No te las voy a creer
Ya tú ves
cómo todo pasa en esta vida
Yo prefiero una ilusión perdida
Que me vuelvas a engañar
Una vez
me dijiste que tú me querías
Y recuérdate bien vida mía
Que te fuiste un día
y no volviste más
(1947) |
Нет, нет и нет (перевод С. Шатрова)
Ты говоришь мне, что любишь,
Ласковых слов не жалеешь.
Но ни за что
Я не поверю тебе.
Эти слова так красивы
Может быть, даже правдивы.
Только я всё равно
Вновь не поверю тебе.
Не беда,
Что вернуть былое – невозможно.
Лучше с грустью вспоминать о прошлом,
Чем попасться на обман.
Ты тогда
Обещала мне любовь до гроба
Всё дальнейшее мы помним оба,
Так что нет, зазноба,
Я не тот болван.
(2017) |
Подстрочник_
Хотя ты и говоришь "Я люблю тебя",
Хотя ты и называешь меня "мой милый" ["моя жизнь"],
Нет, нет и нет,
Я не собираюсь верить тебе в этом.
Эти такие ласковые слова,
Возможно, являются [даже] искренними,
Но нет, нет и нет,
Я не собираюсь верить тебе в этом.
Ты же видишь,
Как всё проходит в этой жизни.
Я предподчитаю утраченную иллюзию,
Чем если ты снова будешь меня обманывать.
Когда-то
Ты сказала мне, что любишь меня,
И вспомни-ка хорошенько, милая моя:
Однажды ты ушла
И больше не вернулась.
|