Las cuatro y diez - перевод песни
Luis Eduardo Aute (1973)

Поэтический перевод песни "Las cuatro y diez"

Las cuatro y diez (Luis Eduardo Aute)

Fue en ese cine, ¿te acuerdas?,
En una mañana al este de Edén,
James Dean tiraba piedras
A una casa blanca, entonces te besé.
Aquélla fue la primera vez,
Tus labios parecían de papel,
Y a la salida en la puerta
Nos pidió un triste inspector nuestros carnets.
Luego volví a la academia
Para no faltar a clase de francés,
Tú me esperaste hora y media
En esta misma mesa, yo me retrasé.

¿Quieres helado de fresa
O prefieres que te pida ya el café?
Cuéntame como te encuentras,
Aunque sé que me responderás: muy bien.
Ten, esta foto es muy fea,
El más pequeño acababa de nacer.
Oiga, me trae la cuenta,
Calla, que fui yo quien te invitó a comer.
No te demores, no sea
Que no llegues a la hora al almacén;
Llámame el día que puedas,
Date prisa que ya son las cuatro y diez.

                                                       (1972)               

Четверть пятого (перевод С. Шатрова)

Помнишь «К востоку от рая»?
По утрам бывал безлюден кинозал…
Джеймс Дин швырнул в дом камень –
В этот миг тебя я вдруг поцеловал.
Нежным он был, но коротким и невинным, 
Этот первый поцелуй.
По окончании фильма
Нас инспектор ждал у входа в вестибюль…
В колледж вернулся в тот день я –
Не хотел опять французский пропускать.
Ты в этой самой кофейне
Меня ждала – и мы отправились гулять…

Кофе? А может быть, чаю?
Закажи себе какой-нибудь десерт.
Как дела, как поживаешь?
Впрочем, блеск в твоих глазах даёт ответ…
Вот, полюбуйся на фото –
Всем очень весело, а младший приуныл.
Девушка, сколько по счёту?
И не спорь, ведь платит тот, кто пригласил.
Слушай, тебе к половине?
Поспеши, ведь опоздаешь невзначай.
Будет возможность, звони мне.
Четверть пятого – пока! Не пропадай…

                                                       (2019)                

Подстрочник 

Это было в том кино, ты помнишь?
Утром, к востоку от рая...
Джеймс Дин бросал камни
В дом белого цвета, в этот момент я поцеловал тебя.
Это было в первый раз, 
Твои губы были словно бумага.
А у выхода, в дверях,
грустный инспектор попросил наши удостоверения.
Потом я вернулся в академию,
Чтобы не пропустить урок французского,
Ты прождала меня полтора часа
За этим самым столом, я опоздал.

Хочешь клубничного мороженого
Или лучше уже взять тебе кофе?
Рассказывай, как поживаешь?
Впрочем, я знаю, что ты ответишь: "Очень хорошо".
Смотри, эта фотография очень дурацкая,
Младший здесь только-только родился.
Послушайте, принесите мне счёт.
Молчи, ведь это я пригласил тебя перекусить.
Не копайся долго, чтобы не получилось, 
Что ты опоздаешь в магазин.
Позвони мне в любой день, когда сможешь.
Поторопись, ведь уже десять минут пятого.



Все переводы
Избранное