Historia de amor - перевод песни
       Chucho Avellanet
  
       Andy Williams (1971)
  

Мой перевод песни "Historia de amor"

Historia de amor (t: Alfonso Alpin; m: Francis Lai))

Qué difícil es 
Secar la fuente inagotable del amor 
Contar la historia de un momento de placer 
Reír alegre cuando siente el corazón 
Un gran dolor 

Qué bonito es 
Que tras la lluvia del verano salga el sol 
Y el pavimento adquiera un brillo de charol 
Que tu sonrisa me devuelva la ilusión 
Qué ayer perdí 

Qué grande es sentir mi corazón 
Latir así henchido de emoción 
Poder oír tu dulce vos 
Besarte con pasión y acariciarte 
Y no perder ni un solo instante 
De ser para ti un gran amor. 

Qué bonito es 
Que estés conmigo cuando empieza amanecer 
Poder contar las horas dulces de este amor 
Que ha conseguido noche y día estremecer 
Mi corazón 

                                                     (1971)                    

История любви (перевод С. Шатрова)

Право, нелегко
Реке любви создать преграду из песка
Мгновенье счастья уловить одной строкой
Смеяться искренне, когда столь глубока
На сердце боль

Право, хорошо
Дышать всей грудью после летнего дождя
Идти по зеркалу сверкающей воды
Твоя улыбка вдруг вернула мне мечты
Из небытья

Прекрасен мир, в котором есть любовь
Мне каждый день давал возможность вновь
В твоих глазах искать ответ
И вдруг его найти, и ту минуту –
Немой восторг – я не забуду.
И поцелуй… И гаснет свет…

Как же хорошо
С тобой быть рядом в предрассветной тишине
Плыть по реке без берегов и без огней
Я так давно хранил мечту об этом дне
В душе моей

                                                      (2014)                        

Подстрочник (перевод Е. Рябикиной*)

Как трудно 
Пытаться осушить неиссякаемый источник любви, 
Рассказать историю момента наслаждения, 
Смеяться, когда чувствуешь в сердце 
Большую боль. 

Как красиво, 
Когда после летнего дождя выходит солнце, 
И мостовая блестит, как лакированая, 
И твоя улыбка возвращает мне мечту, 
Потерянную вчера. 

Как здорово чувствовать трепет 
сердца, наполненного эмоциями, 
Слышать твой сладкий голос, 
страстно целовать, ласкать тебя, 
И не терять ни одного мгновения, 
быть для тебя большой любовью. 

Как хорошо, 
Когда ты со мной с первыми проблесками рассвета, 
И я могу считать сладкие часы этой любви, 
Которая заставила ночью и днем трепетать 
Мое сердце. 

(* подправлены первые строчки каждого куплета)

Все переводы
Избранное