El jinete - перевод песни
   Duo Gala
   Tania Libertad
   Mariachi Monumental de Sahuayo México
       Les Guaranís de Francisco Marin
  
       Aida Cuevas
  
   Trío Hermanos Michel

Мой перевод песни "El jinete"

El jinete (José Alfredo Jiménez)

Por la lejana montaña
va cabalgando un jinete
vaga solito en el mundo
y va deseando la muerte

Lleva en su pecho una herida
va con su alma destrozada
quisiere perder la vida
y reunirse con su amada

La quería más que a su vida
y la perdió para siempre
por eso lleva una herida
por eso busca la muerte

Con su guitarra cantando
se pasa noches enteras
hombre y guitarra llorando
a la luz de las estrellas

Después se pierde en la noche
y aunque la noche es muy bella
él va pidiéndole a Dios
que se lo lleve con ella

La quería más que a su vida
y la perdió para siempre
por eso lleva una herida
por eso busca la muerte

                                  (1956)             

Всадник (перевод С. Шатрова)

Горной тропой незнакомой
Едет задумчивый всадник.
Он не торопится к дому,
Ищет смерть под небесами.

Словно подбитая птица,
Сердце слабеет незримо,
Он с жизнью готов проститься,
Чтобы быть вместе с любимой.

Любил её больше жизни,
Но нет им встречи на свете.
Лишь боль – и ночи, и дни с ним.
И он мечтает о смерти.

Песни поёт под гитару,
Растратив время ночлега,
Плачут с гитарой на пару
Под ночным бескрайним небом.

Утром продолжит дорогу,
Не обретя утешенья.
Просить он будет у Бога,
Чтоб его – взял вслед за нею.

Любил её больше жизни,
Но нет им встречи на свете.
Лишь боль – и ночи, и дни с ним.
И он мечтает о смерти.

                                      (2024)           

Подстрочник (Екатерина Лакатош)

По отдалённой горе
Едет верхом всадник,
Он один скитается в этом мире,
Едет, мечтая о смерти.

Он несёт в своей груди рану,
Едет с разодранной в клочья душой,
Он хотел бы погибнуть,
Чтобы объединиться* со своей любимой.

Он любил её больше своей жизни,
И потерял её навсегда,
Поэтому у него в груди рана,
Поэтому он ищет смерти.

Он проводит целые ночи
В песнях под свою гитару,
Мужчина и гитара плачут
Под светом звёзд.

Потом он теряется в ночи,
И несмотря на красоту ночи,
Он едет, моля Бога,
Чтобы Он забрал его к ней.

Он любил её больше своей жизни,
И потерял её навсегда,
Поэтому у него в груди рана,
Поэтому он ищет смерти.

(* воссоединиться – С.Ш.)

Все переводы
Избранное