Desaparecido - перевод песни
Manu Chao (1998)

Поэтический перевод песни "Desaparecido"

Desaparecido  (Manu Chao)

Me llaman el desaparecido
Cuando llega ya se ha ido
Volando vengo, volando voy
Deprisa deprisa a rumbo perdido

Cuando me buscan nunca estoy
Cuando me encuentran yo no soy
El que está enfrente porque ya
Me fui corriendo más allá

Me dicen el desaparecido
Fantasma que nunca está
Me dicen el desagradecido
Pero esa no es la verdad

Yo llevo en el cuerpo un dolor
Que no me deja respirar
Llevo en el cuerpo una condena
Que siempre me echa a caminar

Me dicen el desaparecido
Que cuando llega ya se ha ido
Volando vengo, volando voy
Deprisa deprisa a rumbo perdido

Me dicen el desaparecido
Fantasma que nunca está
Me dicen el desagradecido
Pero esa no es la verdad

Yo llevo en el cuerpo un motor
Que nunca deja de rolar
Llevo en el alma un camino
Destinado a nunca llegar

Cuando me buscan nunca estoy
Cuando me encuentran yo no soy
El que está enfrente porque ya
Me fui corriendo más allá

Me dicen el desaparecido
Cuando llega ya se ha ido
Volando vengo, volando voy
Deprisa deprisa a rumbo perdido

Perdido en el siglo
Perdido en el siglo 
Siglo XX
Cuando llegaré
Cuando llegaré
Cuando llegaré
(Rumbo al XXI)
Cuando llegaré
                                  (1998)              

Неуловимый  (перевод С. Шатрова)

Прозвали меня неуловимым, 
Я везде наполовину –
Лишь появившись, уже исчез,
Как будто гонюсь за чем-то незримым.

Глупо искать меня в пути,
Ведь даже если вдруг найти,
То перед вами я-другой,
Который был недавно мной.

Прозвали меня неуловимым,
Не оставившим следа,
И неблагодарным пилигримом,
Но это точно ернуда.

В моей груди таится боль,
Она мешает мне дышать,
В моей груди – предначертанье,
Оно вперёд зовёт бежать.

Прозвали меня неуловимым –
Вечно везде наполовину.
Лишь появившись, уже исчез,
Как будто гонюсь за чем-то незримым.

Прозвали меня неуловимым,
Не оставившим следа,
И неблагодарным пилигримом,
Но это точно ернуда.

В груди у меня гудит мотор,
Не замолкая никогда,
В сердце моём лежит дорога,
Дорога прямо в никуда.

Глупо искать меня в пути,
Ведь даже если вдруг найти,
То перед вами я-другой,
Который был недавно мной.

Прозвали меня неуловимым, 
Я везде наполовину –
Лишь появившись, уже исчез,
Как будто гонюсь за чем-то незримым.

Мне век смотрит в спину.
Мне век смотрит в спину. 
Век двадцатый.
Я ещё вернусь.
Я ещё вернусь.
Я ещё вернусь.
(Cкоро двадцать первый.)
Я ещё вернусь…
                                        (2022)               

Подстрочник_(Snow)

Меня называют без вести пропавшим,
Который приходит, когда уже ушел.
Я то стремительно появляюсь, то исчезаю,
Быстро-быстро в неизвестном направлении.

Когда разыскивают, меня никогда нет,
А когда меня находят, то перед ними вовсе
Не я, потому что я уже
Убежал далеко-далеко.

Меня называют без вести пропавшим,
Неуловимым призраком,
Меня называют неблагодарным,
Но это — неправда.

У меня внутри есть какая-то боль,
Не позволяющая дышать,
У меня внутри — обреченность,
Которая всегда меня гонит в дорогу.

Меня называют без вести пропавшим,
Который приходит, когда уже ушел.
Я то стремительно появляюсь, то исчезаю,
Быстро-быстро в неизвестном направлении.

Меня называют без вести пропавшим,
Неуловимым призраком,
Меня называют неблагодарным,
Но это — неправда.

У меня внутри есть мотор,
Который никогда не останавливается,
У меня в душе есть путь,
Ведущий в никуда.

Когда разыскивают, меня никогда нет,
А когда меня находят, то перед ними вовсе
Не я, потому что я уже
Убежал далеко-далеко.

Меня называют без вести пропавшим,
Который приходит, когда уже ушел.
Я то стремительно появляюсь, то исчезаю,
Быстро-быстро в неизвестном направлении...

[С.Ш.:] Потерявшийся в веке.
Потерявшийся в веке.
В двадцатом веке.
Когда я приду.
Когда я приду.
Когда я приду.
(Курс на 21-й.)
Когда я приду.


Все переводы
Избранное