De alguna manera (Luis Eduardo Aute)
De alguna manera tendré que olvidarte
Por mucho que quiera no es fácil, ya sabes
Me faltan las fuerzas, ha sido muy tarde
Y nada más. Y nada más
Apenas nada más
Las noches te acercan y enredas el aire
Mis labios se secan e intento besarte
Que fría es la cera de un beso de nadie
Y nada más. Y nada más
Apenas nada más
Las horas de piedras parecen cansarse
El tiempo se peina con gesto de amante
De alguna manera tendré que olvidarte
Y nada más. Y nada más
Apenas nada más
(1973)
|
Во что б то ни стало (пер. С. Шатрова)
Во что б то ни стало тебя я забуду
Но если б ты знала, что это так трудно
И сил вроде мало. И поздно для чуда
И ничего. И ничего
Почти что ничего
Тебя мне рисуют все ночи с упрямством
Ничем не рискуя, я снова поддамся –
И вновь поцелую пустое пространство
И ничего. И ничего
Почти что ничего
Вниз тянут металлом часы и минуты
Но время устало – и встало как будто
Во что б то ни стало тебя я забуду
И ничего. И ничего
Почти что ничего
(2024)
|
Подстрочник
Так или иначе, я должен буду тебя забыть
Как бы этого ни хотелось, это непросто, ты уже знаешь
Мне не хватает сил, и [стало] уже очень поздно
И ничего более. И ничего более
Почти что ничего более
Ночи приближают тебя, и ты [словно] сгущаешь воздух
Мои губы чувствуют сухость, и я пытаюсь поцеловать тебя
Как холоден воск поцелуя от никого
И ничего более. И ничего более
Почти что ничего более
Каменные часы*, кажется, устали
Время причёсывается, с видом любовника
Так или иначе, я должен буду тебя забыть
И ничего более. И ничего более
Почти что ничего более
* (в значении времени, не прибора)
|