Caminemos (Heriberto Martínez / Alfredo Gil)
No, ya no debo pensar que te amé,
es preferible olvidar que sufrir.*
No, no concibo que todo acabó,
que este sueño de amor terminó,
que la vida nos separó
sin querer; caminemos,
tal vez nos veremos después.
Esta es la ruta que estaba marcada.
Sigo insistiendo en tu amor,
Que se perdió en la nada.
Y vivo caminando sin saber donde llegar.
Tal vez caminando la vida nos vuelva a juntar.
No, no, no...
No, ya no debo pensar que te amé,
es preferible olvidar que sufrir.
No, no concibo que todo acabó,
que este sueno de amor terminó,
que la vida nos separó
sin querer; caminemos,
tal vez nos veremos después.
(1947)
* возможно, правильный вариант - "que sufri" |
В неизвестность
(перевод С. Шатрова)
Нет, я не в силах хранить эту боль.
Лучше забыть, чем страдать вновь и вновь.
Нет, я не верю, что всё позади,
Что застыли все чувства в груди,
Что оставила нас любовь.
В добрый путь, в неизвестность.
Быть может, мы встретимся вновь.
Был ли наш путь изначально напрасным?
Пусть растворилась любовь,
Но вера не угасла.
Шагаю по дороге, уводящей в никуда.
Как знать, вдруг однажды ещё раз сведёт нас Судьба.
Нет, нет, нет…
Нет, я не в силах хранить эту боль.
Лучше забыть, чем страдать вновь и вновь.
Нет, я не верю, что всё позади,
Что застыли все чувства в груди,
Что оставила нас любовь.
В добрый путь, в неизвестность.
Быть может, мы встретимся вновь.
(2011) |
Подстрочник
Нет, я не должна думать о том, что любила тебя,
Предпочтительнее забыть, чем страдать.
Нет, я не осознаю, что всё закончилось,
что этот сон любви прервался,
что жизнь разлучила нас
без любви; пойдём же,
быть может мы увидемся потом.
Это путь, который был предначертан.
продолжаю настаивать на твоей любви,
которая потерялась в никуда [в ничто].
И продолжаю шагать, не зная, куда идти.
Может быть, в пути [шагая] жизнь снова соединит нас.
Нет, нет, нет...
Нет, я не должна думать о том, что любила тебя,
Предпочтительнее забыть, чем страдать.
Нет, я не осознаю, что всё закончилось,
что этот сон любви прервался,
что жизнь разлучила нас
без любви; пойдём же,
быть может мы увидемся потом.
|