Te llevaré - перевод песни

На главную

Мой перевод песни "Te llevaré"

Te llevaré (Pedro Pablo Cabrera)

Mañana en las primeras horas
te dije, cariño, que viaja tu amor.
Tú te quedaste llorando
porque conmigo tú no puedes viajar.

Pero yo, te llevaré en mi corazón.
Te llevaré en mi corazón.
Te llevaré aquí en mi cantar.

Si no vas, te llevaré en mi corazón.
Te llevaré en mi corazón.
Te llevaré aquí en mi cantar.

Quiero recorrer el mundo
en tu compañía, preciosa mujer.
Ni los colores del tiempo
podrán destruír este inmenso amor.

Si no vas, te llevaré en mi corazón.
Te llevaré en mi corazón.
Te llevaré aquí en mi cantar.

Quiero viajar por el mundo
llevando un mensaje de paz y de amor.
Conociendo amigos lejanos
llevando este ejemplo de este gran amor.

(El sentimiento de desacuerdo.)

Quiero gritar por el mundo
que muera la guerra y que viva la paz.
Si no me escucha ninguno
solamente tú y te vas a quedar.

Pero yo, te llevaré en mi corazón.
Te llevaré en mi corazón.
Te llevaré aquí en mi cantar.

Si no vas, te llevaré en mi corazón.
Te llevaré en mi corazón.
Te llevaré aquí en mi cantar.

(Mi niña, oh niña)

                                                   (1999)               

Я сберегу тебя в сердце (перевод С. Шатрова)

Сказал я тебе на рассвете,
Что вынужден город покинуть я твой.
Молча заплакала ты,
Оттого что не можешь уехать со мной.

Только знай: тебя я в сердце увезу,
тебя я в сердце увезу,
Ты будешь жить в этой песне.

И вдали тебя я в сердце сберегу,
тебя я в сердце сберегу,
Ты будешь жить в этой песне.

Должен объездить я землю,
Хтоя нелегко мне расстаться с тобой
Но расстоянье и время
Не смогут мою разрушить любовь

И вдали тебя я в сердце сберегу,
тебя я в сердце сберегу,
Ты будешь жить в этой песне.

Странствовать буду по свету
С посланием мира и вечной любви
Пусть все услышат об этом
И словно маяк, моё сердце горит.

(Ощущение несогласия.)

Буду людей призывать я 
Покончить с насильем, покончить с войной
Пусть даже всем наплевать,
Кроме, может, тебя – да и ты не со мной.

Только знай: тебя я в сердце сберегу,
тебя я в сердце сберегу,
Ты будешь жить в этой песне.

Навсегда тебя я в сердце сберегу,
тебя я в сердце сберегу,
Ты будешь жить в этой песне.

(Любимая, о милая.)
 
                                                    (2011-2013)             

Подстрочник 

Завтра рано утром, -
сказал я тебе, милая, - твоя любовь отправится в путь.
Ты залилась слезами, 
потому что ты не можешь поехать вместе со мной.

Но я - я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в моей песне.

Если ты не поедешь, я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в моей песне.

Я хочу исколесить мир
вместе с тобой, о прекрасная женщина.
Цвета времени
не смогут разрушить эту великую любовь.

Если ты не поедешь, я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в моей песне.

Я хочу странствовать по миру,
неся послание мира и любви.
Приобретая далёких друзей
и неся этот образец высокой любви.

(Чувство несогласия.)

Я хочу кричать на весь мир:
долой войну, да воцарится мир.
Пусть даже никто не будет меня слушать,
только ты, а ты собираешься остаться [здесь].

Но я - я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в моей песне.

Если ты не поедешь, я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в своём сердце
Я увезу тебя в моей песне.

(Моя милая, о, милая)


На главную