Judas' death (Jesus Christ Superstar) – поэтический перевод
Все переводы

     Carl Anderson, Bob Bingham, Kurt Yaghjian et al. (1973)

    Поэтический перевод сцены "Judas' death" из рок-оперы "Иисус-Христос – суперзвезда"

Judas' death  (t.: T. Rice, m.: A.L. Webber)

[JUDAS]
My God I saw him – he looked three-quarters dead!
And he was so bad I had to turn my head
You beat him so hard that he was bent and lame
And I know who everybody's gonna blame

I don't believe he knows I acted for our good
I'd save him all this suffering if I could
Don't believe... Our good... 
Save him... If I could 

[PRIEST 3]
Cut the confessions, forget the excuses,
I don't understand why you're filled with remorse.
All that you've said has come true with a vengeance,
The mob turned against him – you backed the right horse.

[CAIAPHAS]
What you have done will be the saving of Israel
You'll be remembered forever for this
And not only that you've been paid for your efforts
Pretty good wages for one little kiss

[JUDAS]
Christ! I know you can't hear me
But I only did what you wanted me to
Christ! I'd sell out the nation
For I have been saddled with the murder of you

I have been spattered with innocent blood
I shall be dragged through the slime and the mud
I have been spattered with innocent blood
I shall be dragged through the slime and the mud.

I don't know how to love him.
I don't know why he moves me
He's a man – he's just a man
He's not a King – he's just the same
As anyone I know
He scares me so.
When he's cold and dead will he let me be?
Does he love me, too? Does he care for me?

My mind is darkness now – my God, I am sick,
I've been used. And you knew all the time.
God! I'll never ever know why you chose me for your crime.
You have murdered me! You have murdered me.

[CHOIR]
Poor old Judas.
So long Judas.

                                                   (1970)                

Смерть Иуды  (перевод С. Шатрова)

[ИУДА]
Какой-то ужас, он был едва живой!
Увидев это, теперь я сам не свой.
Его так били, что сам он стал как плеть.
Моя вина в том! Теперь ей вечно тлеть.

Не знает он что я добра ему хотел.
О, если б я спасти его сумел.
Не знает… Я хотел…
Если б… сумел.

[АННА]
То, что я слышу, – какая-то дикость.
О чём этот лепет? Поменьше безумств!
Ведь сообщенье твоё подтвердилось:
Толпою он предан – прими свой триумф.

[КАИАФА]
Ты поступил как спаситель народа,
Тебе, несомненно, воздаст он хвалу.
К тому же твой подвиг – источник дохода:
Неплох гонорар за один поцелуй.

[ИУДА]
Знай, я не лицемерю,
Я с горечью выполнил волю твою.
Но что б ни сделал теперь я,
Вину в твоей гибели не искуплю.

Кровью твоей окроплён навсегда,
Я обречён на болото стыда.
Кровью твоей окроплён навсегда,
Я обречён на болото стыда.

Как, как его любить мне?
Что со мною случилось...
Он – земной. Вполне земной.
Совсем не царь, бедняк простой,
Но я им так горжусь.
Но и боюсь…
Если он умрёт, сможет ли любить?
Помнит ли меня? В силах ли простить?

Рассудок мой устал. Господь, я пропал.
Я был слеп. Ну а ты – ты всё знал.
Но за что, за что меня ты для предательства избрал?
Ты убил меня! Ты убил меня.

[ХОР]
Бедный Иуда…
Прощай, Иуда!

                                                    (2023)           

Подстрочник_(А.П. Кулаичев)

ИУДА 
Мой Бог, я видел его – он выглядел на три четверти как мертвец. 
И был так плох, что я отвернулся. 
Они били его так сильно, что он согнулся и обмяк. 
И я знаю, на кого все возлагают вину. 

Я не верю, что он знает, что я действовал для нашего блага. 
Я бы спас его от всех этих страданий, если бы я мог. 
Не верю... Нашего блага...  
Спасти его... Если бы я мог... 

ЖРЕЦ 3 
Прекрати причитания, забудь извинения, 
Не пойму, почему ты полон угрызениями совести. 
Все тобой сказанное – правдиво с лихвой, 
Чернь отвернулась от него – ты сел на правильную лошадь. 

КАЙАФА 
Все, что ты сделал – во спасение Израиля. 
За это тебя будут всегда помнить. 
И не только это, тебе заплатили за твои усилия – 
Изрядно хорошую плату за один маленький поцелуй. 

ИУДА 
Христос, я знаю, ты не можешь услышать меня, 
Но я сделал только то, что ты хотел. 
Христос, я предал свой народ, 
Поскольку повинен в твоим убийстве. 

Я испачкан в невинной крови. 
Меня следует протащить сквозь помои и грязь. 
Я испачкан в невинной крови. 
Меня следует протащить сквозь помои и грязь. 

Я не знаю, как любить его. 
Я не знаю, почему он подвинул меня. 
Он человек – всего лишь человек. 
Он не Царь – он просто человек, 
Как любой из мне знакомых. 
Он так  пугает меня. 
Когда он хладен и мертв – позволит ли он мне быть? 
Любит ли он меня тоже? Думает ли он обо мне?

Мой рассудок помутнел сейчас – мой Бог, я слаб, 
Меня использовали, и Ты знал это все время. 
Боже, я никогда не узнаю, почему Ты избрал меня для своего преступления. 
Ты уничтожил меня, ты убил меня. 

ХОР 
Бедный старый Иуда. 
Прощай Иуда.

Все переводы
Избранное
Hosted by uCoz