Mueve la cintura mulato - перевод песни
На главную


Мой перевод песни "Mueve la cintura mulato"

Mueve la cintura mulato (A.E. Almenares)

Cada vez que miro 
a mi mulatón, 
no sé qué pasa por mí, 
no me puedo contener.
Cada vez que miro 
a mi mulatón, 
no sé qué pasa por mí, 
no me puedo contener.
Y le digo así, y le digo así: 

Mulato, 
tienes en la cintura 
una tembladera 
que arrebata.
Mulato,
tiene tu dulce boca 
una risa loca 
que me mata.

Mueve la cintura mulatón de mi vida 
que me muero yo por ti.
Ese mulatico es mío 
yo lo quiero para mi.
Mueve la cintura mulatón de mi vida 
que me muero yo por ti.
Cuando hicieron los mulatos 
los hicieron para mí.
Mueve la cintura mulatón de mi vida 
que me muero yo por ti.
Ese mulato tan lindo 
me lo llevo hasta París.

(suave... suave...)

                                        (1958)

Танцуй, мулат (перевод С. Шатрова)

Каждый раз, когда я
на него смотрю,
что со мною, я не знаю,
но сдержаться не могу.
Каждый раз, когда я
на него смотрю,
что со мною, я не знаю,
но сдержаться не могу.
Что же я скажу? Что же я скажу?

Мулат мой!
Знаешь, твоя фигура –
как хрустальный кубок,
совершенна.
Мулат мой!
Смотрят глаза с прищуром
и смеются губы
чуть надменно.

Продолжай плясать без остановки, мулат мой,
без тебя мне жить нельзя.
Без тебя, ты мой мулатик,
я не проживу и дня.
Продолжай плясать без остановки, мулат мой,
без тебя мне жить нельзя.
Бог не зря создал мулатов,
он создал их для меня.
Продолжай плясать без остановки, мулат мой,
мой безбашенный крепыш!
До чего же он прекрасен,
увезу его в Париж.

(нежно… нежно…)

                                        (2013)

Подстрочник

Всякий раз, когда я смотрю
на моего мулата,
не знаю, что со мной происходит,
я не могу сдержаться.
Всякий раз, когда я смотрю
на моего мулата,
не знаю, что со мной происходит,
я не могу сдержаться.
И вот что я ему говорю, и вот что я ему говорю.

Мулат,
твоя талия –
чаша,
которая очаровывает.
Мулат,
твои нежный губы
сложены в сумасбродную улыбку,
которая убивает меня.

Двигай же талией, мулат моей жизни,
ведь я умираю по тебе.
Этот мулатик мой,
я хочу его себе.
Двигай же талией, мулат моей жизни,
ведь я умираю по тебе.
Когда создавали мулатов,
их создали для меня.
Двигай же талией, мулат моей жизни,
ведь я умираю по тебе.
Этот мулат так красив,
я увезу его в Париж.

(нежно… нежно…)

(Примечание: в "мужском" варианте mulatona - мулатка)





На главную